지식상식

불고기 영어로 뭘까

고두암 2017. 12. 15.

한국 음식들은 외국인에게 자랑할만한 것들이 매우 많은데요, 그 중에서도

불고기를 외국인들이 특히 좋아하는 경향이 있습니다. 아마도 부드러운

고기와 맛있는 양념이 잘 어우러져 특별한 맛을 선사하기 때문이라고 생각

됩니다. 그런데 불고기는 영어로 어떻게 변역할까요?

 

 

<불고기 영어로>

불고기는 영어로 따로 번역할 필요가 없습니다. 그냥 '불고기'라고 하면

되니까요! 따라서 적을 때는 로마자로 Bulgogi라고 표기하면 됩니다.

불고기는 우리나라 고유의 음식이므로, 외국에서도 불고기라는 명칭이

그대로 사용됩니다.

 

또한 불고기와 마찬가지로 비빔밥, 김치, 김밥 등 우리나라 고유의 음식

들은 번역하지 않고 우리말 그대로 발음하고, 적을 때는 로마자로 발음

나는대로 표기하면 됩니다.

 

 

불고기를 비롯해 비빔밥, 김치 등은 이미 옥스퍼드 영어사전에도 올라가

있는 등 영어권을 중심으로 널리 알려진 명칭이기 때문에 번역하지 않고

우리말 그대로 발음하고 로마자로 우리말의 발음대로 적으면 됩니다.

 

 

<불고기 영어 예문>

① I love bulgogi (나는 불고기를 엄청 좋아해)

② Bulgogi is Korean food (불고기는 한국 음식이다)

 

<참고사항>

우리 고유의 음식인 김밥, 김치, 잔치국수, 비빔밥 등은 로마자로 다음과

같이 표기하면 됩니다.

 

 

① 김밥

Gimbap으로 표기하면 됩니다.

 

② 김치

Kimchi로 표기하면 됩니다.

 

③ 잔치국수

Janchi guksu로 표기하면 됩니다.

 

④ 비빔밥

Bibimbap으로 표기하면 됩니다.

반응형

댓글